探墳尋性搵鬼 古靈精怪探秘遊

N1263_054__MG_3555墳場導賞員劉李林(右一),帶着二十多名中學生,操入位於跑馬地的香港墳場,生鬼地講述墓碑背後的故事,為的是傳播香港歷史。

壹號專題

探墳尋性搵鬼 古靈精怪探秘遊

 

內地土豪湧港,令每個人都有不同的體驗,一些人會走上街頭抗議,變身保衞家園戰士,另一些人則開始熱衷尋找本土文化。
今年除了《那夜凌晨,我坐上了旺角開往大埔的紅 van》等港味濃的電影備受追捧,各種捐窿捐罅,了解香港成長故事的另類文化導賞團,亦如雨後春筍,遍地開花。
閒人止步的西式墳場變成藝術展覽廳;鬼屋,也成歷史圖騰,就連性玩具商店、男同志桑拿,也可以是飽覽港人「性」百態的活動教室。
本刊跟隨這些古靈精怪探險團四處跑,遊歷豆腐膶般大的香港,原來本土可以如此精彩。

探秘一︰玩轉西式墳場

位於跑馬地的香港墳場,平日人煙罕見,樹葉隨風落下,周圍只有冷清的石碑。劉李林拿着平板電腦,帶着廿多名中學生操入墳場,肅殺的空間,忽然滲入少有的人氣。
劉用雷射光筆指着一墓碑上的英文墓誌銘,介紹此人生平︰「佢叫 William Pugh,在黃埔船塢沖涼時意外浸死。」學生一聽便覺是奇聞,不禁起哄說︰「嘩!唔係呀嘛,咁都得?」劉李林解說:「墓誌銘通常係歌功頌德的事跡,但我相信朋友幫佢立碑時,都覺得佢死得騎呢,所以特地記低。英國人比較幽默,我諗中國人唔會咁寫。」生鬼的介紹,果然即刻學到嘢。
他們再行到另一座墳墓前,這次墓上有一個半裸女性雕像,露出半邊乳房,學生竊竊私語,劉李林說就是要這個反應。「點解帶大家睇呢啲?唔係我鹹濕,裸體在西方並不出奇,但來到東方就可大可小,在東方雕一個裸體像,好多人都唔接受。
「第一個接受唔到嘅,就係個工匠,你要我做呢啲嘢,分分鐘唔掂,我要同祖先交代,所以你見到乳房發育不健全,暴露但又遮遮掩掩,就係中西文化妥協的結果。」乳房可大可小,正好見證香港早期對不同文化的「包容」程度。

N1263_054__MG_3697
身處少有踏足的墳場,女學員不禁取出相機,拍下另類美景。

N1263_054__MG_3595
劉李林是聖雅各福群會社工,專做青少年就業輔導,主攻旅遊,搞墳場導賞團,是為學員提供實習機會。在劉傍實下,新進導賞員彭冬冬(左一)努力地講解墳墓特色。

一個墓碑一個故事

講完浸死和乳房,導賞團繼續更多古怪考察,中五女學生 Yamauchi大叫過癮︰「之前唔太認識,覺得墳場是屬於死者嘅地方,唔應該打擾佢哋,而家覺得,原來遊墳場學到咁多香港歷史及唔同人的事跡。」
劉李林是聖雅各福群會的社工,見社會、學校往往用刻板的方式講歷史,令青少年對歷史冷感,於是搞墳場導賞團,藉着這個活生生的文化展覽廳,啟發他們對這方面的興趣和思考。
他說每塊墓碑都有一個故事,標誌某一個時代。香港墳場就有很多重量級先人,例如比孫中山更資深的革命先鋒楊衢雲、香港第一個貪官高和爾,做買辦發跡的望族何東夫婦等。
「香港並非沒有歷史,墳場葬了很多香港的名人,他們背後的故事,反映了香港的成長歷程。」劉李林說。
墳場導賞團辦了六年,起初兩個月辦一團,由於曾跟團的中學向其他學校推介,於是愈來愈多中學報團,現在該會每月辦兩團,近年更多了幼稚園及長者參加,大家也愈來愈百無禁忌。「我們會跟細路仔玩遊戲,模擬葬禮,讓他們感受生命,亦會帶長者緬懷那些歲月。」他說見證死亡,才能感受生存。
記者想增加稿件氣氛,問他在墳場出生入死,試過帶團時撞鬼嗎?劉李林搖搖頭說:「冇喎,趣事反而有一單,曾經有同學仔不跟大隊,自行探幽,但佢長頭髮,白衫白褲,遠睇好似幽靈四圍飄,反而嚇親人。」

N1263_054__MG_3607香港歷史上第一個大貪官高和爾生前是共濟會的成員,他的墳墓上有一個藍色半圓形的會徽,當中的圓規和角尺象徵公義及真理,後人看到貪官之墓有公義、公正的標號,倍感諷刺。

N1263_054__MG_3833
墳墓上有一個半裸女性雕像,露出半邊乳房。雕像的乳房發育不健全,皆因裸體在西方屬平常事,但東方人不大接受,所以工匠雕出暴露但又遮遮掩掩的乳房,這正是中西文化協調的結果。

N1263_054__MG_3700
革命先鋒楊衢雲的墓有一條斷柱,在西式墳場,斷柱象徵英年早逝、壯志未酬。

N1263_054__MG_3867
一代亞洲影后林黛之墓,碑上原貼有她的遺照,但不知何故,經常被盜,換一張偷一張,動機不明,可能影迷太鍾愛她了。

在墓碑賣廣告

N1263_054_IMG_6395_2死後也不忘在墳墓賣自己的餐廳廣告,這份豁達真的不簡單。

《 Lonely Planet》旅遊作家鄒頌華,便因情迷墳場而成為一名墳場導賞員,○六年,她等船去南丫島,無聊周圍蕩,無意中發現香港仔華人永遠墳場葬了很多猛人,歡喜得像發現寶藏。「成日聽鄧肇堅、蔡元培,原來就葬在那裡,很好奇,想了解他們的故事。」
她變成一名墳場迷,狂熱到朝聖外地墓園。人家出差行購物商場,她就去墳場朝聖,幾年來足跡遍及英國、法國、美國、日本、新加坡及台灣等地墳場,其中紐約的 Green-wood(綠蔭墓園),最叫她佩服,因為政府把墓園包裝成既能推廣文化,又能賺錢的旅遊產業。
「有遊覽車載你去不同嘅名人墳墓,有導賞員講解先人的背景、墓的特色。」她引述墓園網站指,在十九世紀,綠蔭墓園是繼尼亞加拉大瀑布,第二個最受歡迎的旅遊景點,每年吸引五十萬名參觀者。墳場團以名人、建築及鬼古為主題,門票每位折合港幣約一百六十至三百七十元,成為墓園其中一項重要收入。
她說,對於生死,中西文化有很迥異的看待。華人覺得陰陽理應相隔,歐美國家的人則覺得參觀墳場是尊敬曾經貢獻國家的先人,她希望將這份豁達帶到香港。「他們的墓園設計得很有創意,有先人生前開餐廳,死後將店的招牌加在墓誌銘賣廣告,呢份豁達和幽默感好吸引人,所以歐洲及美國的墳場導賞團經常爆滿。」

回歸後不再國際化

N1263_054__MG_3377導賞團會介紹到不同的歷史和文化,所以鄒頌華帶團前,會看很多參考書。

鄒頌華說,遊墳場獲益良多,除看到該地歷史外,還能了解它是否國際都會。從香港墳場看到,早年葬在這裡的先人來自世界各地,信仰亦包羅萬有,「香港曾經係一個多元文化嘅地方,除咗華人之外,仲有呢班人喺度,但而家香港,呢種多元性愈來愈少。」
從墳場看到昔日國際都會的光輝,如今已不復再,鄒亦無奈慨嘆︰「以前公務員中,有好多唔同種族嘅人,有另一條隊俾少數族裔排,你唔識中文,可以用法文考會考,當時政策容納到異族,但而家好難,唔識中文就做唔到政府工。」
她說現在外國人只視香港為賺錢之地,搵夠便回老家,不如往日,會選擇在港落地生根。她惋惜地說︰「以前香港係一個咁得意、精彩嘅地方,而家死氣沉沉,好可惜。」
說這番話時,鄒已走到前港督 William Robinson夫人的墓前,看着那個破爛得連碑上十字架也倒下的墳墓,獻上鮮花。「有時我會買枝花,隨便俾邊個都好,特別會送俾無人拜祭的,聊表心意。」

探秘二︰舌戰性小眾

N1263_054_IMG_1140
葉長秀去年創辦「性景遊」導賞團,探索不同性文化,看到街上與性有關的招牌,不期然拿出手機拍照記錄。

食和性是人之大慾,這大道理,初中學生也知道,但仍有不少人外表開放,骨子保守,戴有色眼鏡對待性小眾。
香港性教育會副會長葉長秀去年創辦「性景遊」導賞團,原本計劃安排團友探索禁區,讓他們着實了解不同性文化,尊重性小眾。
但在香港談論性愛,有太多的避忌,單是找景點,已處處碰釘。

探索做愛空間

N1263_054_1403554
「性景遊」原定參觀時鐘酒店,被保守的酒店負責人拒絕後,轉去紫藤的辦公室,聽職員講性工作者的生活。

香港性教育會一個研究顯示,香港不是一個性友善的地方,在公眾地方攬攬錫錫,會招致白眼。而沒能力買樓的年輕人,得「爆房」才能盡情做愛。
好一個切身有趣又有社會意義的題目,葉長秀磨拳擦掌,聯絡多間時鐘酒店,希望透過酒店經營者的分享,解構房間特色,帶出港人性空間不足的問題,她以為出師有名又正面,酒店負責人會樂於參與,誰知吃閉門羮。
「香港的生意人顧慮太多,雖然時鐘酒店是提供做愛場所,但寧俾人知,莫俾人見,少做少錯,於是寧願低調,避免惹來批評,得失客人。」
葉的另一構思是安排團友訪問性工作者,摒棄歧見,但最終因性工作者害怕曝光而告吹。
最後,憑藉香港性教育會與多個性小眾團體的關係,才敲定安排約二十名團員參觀性玩具店、男同志桑拿、女同志酒吧,及關注性工作者組織紫藤的辦公室等。

偷偷買震蛋

N1263_054_1403591
團友不乏怕醜女性,部分人見到性玩具,又驚又喜。

問題又來,男同志桑拿的負責人 Manfred表明,擔心團友問有歧視成分的問題。葉長秀說:「佢有好多憂慮,擔心團友會問『其實我尊重你哋,但你哋可唔可以唔好咁低賤呢?』等冒犯性說話。」最後葉長秀要拍心口保證跟足全程, Manfred才答應打開大門。
團友有學生,也有打工仔,本身對性比較保守,對於性文化,又想知多些,但又怕被人指鹹濕淫蕩,於是表現得畏畏縮縮,十分矛盾。
景點之一,性玩具店負責人 Isabel說團友到訪時,大都表現拘謹,店員介紹性玩具時,全部人站到店的後方,遠距離觀摩。店員按動震棒,有女團友伸手一碰,「嘩」一聲大叫︰「原來咁震㗎,頂唔頂得順呀?」對性的認知只達幼稚園程度。
到選購時段,一名團友決定掏荷包,但又怕人笑話,於是說:「我唔諗住用㗎,我欣賞佢個設計咋。」另外幾名團友,則在大部分人離開後,才偷偷付款買震蛋。一個性景遊,見識了各款性地外,也見識了本地人對性的態度。
「港人對性一直有歧視,但又要扮開放。」 Isabel說,這就是香港人。
團友對性認知低,部分景點負責人過於害怕被歧視,令本應別開生面的性景遊,變得忸忸怩怩,搔不到癢處。分享者演說的時間多,團友則傾向單向地接收,鮮有提問。葉承認首次辦團,未如理想,但會捲土重來,希望未來能加插出團前講座,讓團友對性文化有基本認知,讓講者與團友有較深刻的交流。
葉樂觀地認為,香港人對性其實很好奇,只是還未以更開放態度接受,「效果唔好唔緊要,下年咪再做過囉。」

探秘三︰搵鬼講數

N1263_054_IMG_0194Maria在灣仔住了二十年,熟知區內各間鬼屋,說起鬼古時,繪聲繪影,記者在白天也聽到毛管戙。

孔子曰「敬鬼神而遠之」,在灣仔住了廿年的 Maria,看着灣仔具歷史價值的街道、建築物,被無情地高速清拆,兩年前她靈機一觸,決定出任聖雅各福群會鬼古導賞員,用另類手法保護灣仔。
鬼古團遊覽灣仔多個猛鬼勝地,包括人稱猛鬼學校的聖璐琦書院,及著名鬼屋南固臺。
沿灣仔船街拾級而上,盡頭便是位於山邊台的聖璐琦書院, Maria壓低聲音說︰「這間學校流傳唔少恐怖傳言,有人說見到班房裡房中有房,枱上貼滿符咒。頂層天台原本用來上體育堂,但因為鬧鬼傳聞太多,同學都怕怕,轉去修頓球場上堂。」
轉個彎,便是早已荒廢,重門深鎖的南固臺, Maria站在梯間一角,引述○三年的報紙報導,指當時有青年結伴入內探險,其中一名少女疑似撞邪,奔跑途中突然變了男聲,更口吐白沫……,團友們都聽得心驚膽戰。

鬼屋曾是慰安所

這兩個鬧鬼勝地,傳聞在日治時期是慰安所,婦女慘遭蹂躪,死後怨氣沖天,自此鬼古連篇,成為該區的另類景點。
看似導人迷信,但 Maria說這些都是口述故事,信不信由你,重點是,這些所謂鬼屋,其實是古老建築物,有其時代背景,反映當時該區的社會面貌,本身很有保育價值,亦是很好的活動教室。當你一本正經講保育,可能其他人興趣不大,但用鬼故事去導賞,反而令人更為留意,甚至留意建築物的每一個細節。
Maria說兩年來帶團六十多次,雖然愈來愈多學校報團,效果不俗,但卻追不上發展商的清拆速度,本來是永安百貨副司理杜澤文大宅的南固臺,由一級歷史建築物,變成廢屋,日後可能消失,最心痛是見到土生土長的地方,變成沒有回憶的都市。「近年拆得太快,像灣仔皇后大道東,每十步便有一個新地盤。他們總覺得,舊了沒價值就拆掉、重建。」她希望大眾提高保育意識,發展經濟的同時,也以人為本,保留社區的傳統價值。
以不同名目探索,其實也是在尋覓自己的過去。

N1263_054_IMG_0124現已荒廢的猛鬼學校聖璐琦書院,是鬼古團重頭景點,現在雖已經關閉,但團員在門外仍感受到一股寒意。

N1263_054_IMG_0063
位於灣仔的東成戲院,昔日鬼話連篇,其中一個最出名的是女觀眾在廁所遇到無面女鬼,戲院現已變成商業大廈。

另類導賞團

香港文化導賞熱潮下,旅發局於去年五月,亦透過資助業界,推出多個打着地道旗號的文化導賞團。

N1263_054_hand_made_in_hong_kong
(恆盛國際旅遊有限公司圖片)

Steamed Rice Rolls with Sauce(香港風味行圖片)

N1263_054_AAA

(來源: http://hk.next.nextmedia.com/article/1263/17271203)

Fake Hong Kong passports help traffickers fill Australian brothels

Hong Kong’s security apparatus questioned, with use of forged documents now prevalent


Hong Kong’s mechanism for checking travel documents has come under renewed scrutiny.

 

Hong Kong’s mechanism for checking travel documents has come under renewed scrutiny after it was revealed that local women were being trafficked to Australian brothels on fraudulent passports.

Last month, the Sunday Morning Post reported that a number of Hong Kong women were being kept in slave-like conditions in Sydney brothels. It has since emerged that many of them travelled using false documents.

According to sources close to the women, a fixer in Hong Kong arranges false passports if initial attempts to enter Australia were rebuffed by immigration there.

“It’s pretty daring if you ask me, but I know of four incidents when this has occurred. The women get refused entry [to Australia], fly back to Hong Kong, change their passports and then successfully enter" Australia, said a relative of one of the women, who declined to be named due to the sensitivity of the issue.

It happens under the noses of the Australian authorities, said Chris Seage, of the advocacy group Brothel Busters.

The news comes just weeks after Interpol highlighted a “glaring gap" in aviation security because fewer than 10 countries systematically use its database to verify the authenticity of travel documents.

A spokesman for the Immigration Department refused to clarify whether the city used the database, pointing to comments from Secretary for Security Lai Tung-kwok that Hong Kong had “an established mechanism" for checking documents.

According to figures from the Immigration Department, 402 forged travel documents were detected at Hong Kong International Airport last year. This number is up from 335 in 2012, but down from 444 the previous year.

Higher wages and the perceived living conditions make Australia a popular destination for East Asian sex workers, according to rights group Zi Teng.

More than half of Sydney’s sex workers are from the region, many from Hong Kong and South Korea, a study by the University of New South Wales found.

Although they choose to go voluntarily, the reality for many often proves to be a far cry from what they envisaged, Seage said.

“They were told they would massage rich men, make lots of money and enjoy the Sydney lifestyle of beaches, cafes and great weather," Seage said. “But what did they get? Sixteen-hour days, drug addiction, living and sleeping on mattresses in the brothel and restricted freedom."

(source: http://www.scmp.com/news/hong-kong/article/1509397/fake-hong-kong-passports-help-traffickers-fill-australian-brothels)