Blue-eyed sex for sale

Men might be forgiven for feeling flattered or even interested, when the blonde bombshell with blue eyes winks and purses her lips like an invitation. The first word out of her mouth, however, indicates she’s all business.

“Fapiao," she says in a heavy Russian accent that’s not quite pronounced properly. She repeats the Chinese word for “invoice," and there’s no mistake that she’s a working girl who can provide a way for her customers to covertly get reimbursed.

Pan Suiming, a professor with Renmin University of China and one of China’s leading sexologists, says high-end, foreign prostitutes are making big bucks while providing their clients with the added bonus of fake invoices.

“I am afraid all the sex workers know these two Chinese words," Pan told the Global Times. “It appeals to Chinese customers," who get free sex by claiming the expense as some far less nefarious business activity.

High-end call girls and high rollers aside, prostitution is far from a glamorous, innocent occupation. Caught by the police in China, hookers, their pimps and their johns can receive sentences up to 10 years in jail.  Some have been given life sentences and in the past a few have been executed.

Yet the risks and punishment haven’t stopped foreign sex workers from coming to China where they have exotic appeal and can earn more than they would at home.

Sex workers from Europe and Asia

While there are no clear-cut statistics on the number of overseas sex workers, most white women practicing their trade in China are from Russia, Mongolia and Eastern Europe. There are also many Asian women from Vietnam, Cambodia, Thailand, according to previously published police reports. The total number of sex workers in China has been estimated to be between 1 and 6 million.

The Global Times’ requests for interviews and information from Beijing police went unanswered.

Pan believes the number of foreign sex workers is on the increase and blames corrupt officials for the rise.

“They (the officials) have a lot of money to burn and it’s not even their money," he said, adding that officials who use invoices provided by their paid sex partners are stealing taxpayers’ money.

“Ordinary working Chinese men are not likely to spend that much of their income on a foreign prostitute," said Pan.

Exotic foreign women usually meet their johns in nightclubs, fancy bars or KTV clubs. They can earn several times more than Chinese sex workers who are more likely to work out of a dingy massage parlor.

With Chinese and foreign sex workers working their own territories in cosmopolitan cities like Beijing and Shanghai, a number of neighborhoods have become notorious as the stomping ground of foreign women who sell their bodies.

Residents and shopkeepers around Beijing’s Ritan Park in Chaoyang district, which is the well-known lair of sex workers from Mongolia, Russia and Eastern Europe, told the Global Times that they have found a way to coexist.

“I do my business and they do theirs, we don’t bother each other," a rickshaw driver who wouldn’t give his name told the Global Times.

A well-known bar in the neighborhood was forced to close during the Beijing Olympic Games in 2008 by authorities who were apparently worried about the city’s image. It reopened after the Games.

Police have, from time to time, carried out raids against organized prostitution in campaigns called saohuang, which literally means “sweep the yellow." In Chinese the word yellow refers to things sexually exotic such as pornography and prostitution.

In mid-January a group of 71 pimps, prostitutes and johns were tried in Beijing at a Fengtai district court. Twelve of the prostitutes were foreigners, the court told the Global Times earlier.

Thirty-three people were sentenced to up to three years in prison on various prostitution charges in the case. Few other details were made available.

In Guangdong Province, police broke a prostitution ring and rescued four teenage girls from Vietnam who said they were kidnapped and forced into prostitution in 2009. Six suspects were arrested.

In early 2010, three Eastern European women in Shanghai were deported after they spent 15 days in detention for prostitution. The women, between 20 and 30 years old, told police that they had been lured to Shanghai with promises of high-paying jobs.

Exotic pets of the powerful

Crackdowns on high-priced hookers have also snared some high-level philanderers.

Du Xiangcheng was discovered to be a two-faced hypocrite when he was caught with a call girl from Belarus in a five-star hotel room in Beijing in December 2006. Du was a top anti-corruption official with the Hunan provincial government. He was fired but it’s not known if he faced other legal or criminal consequences.

Prostitution has long been considered an unacceptable malignancy in China.

Just two months after the founding of New China in 1949, the Beijing government staged perhaps its greatest crackdown on what had grown into an industry. On a cold November night, 224 brothels were raided and 1,300 prostitutes, including numerous foreign women, were arrested.

Up until the 1990s there were few signs of open prostitution in the Chinese mainland. Today, however, the Chinese media often reports on the mass arrests of sex workers who apply their trade too overtly.

The headline-grabbing busts – especially when they involve foreign women – and the meting out of harsh punishment, make for sensational stories in media outlets around the country.

Two men in Xi’an, Shaanxi Province, were sentenced to 14 years and eight years in prison for coercing three foreign women aged 19 to 29 into the sex trade in 2010.

A “Madame," whose stable of hookers included Russian and Chinese prostitutes, told the Global Times earlier that the police had turned up the heat and she was giving up the business and leaving Beijing. “The girls are gone, and my business is done thanks to the police," she said.

She recounted how her two Russian girls – Iva and Eva – could easily make 2,000 yuan ($317) a day.

The Russian pair made a hasty retreat from China a week after Beijing police closed more than 250 sex parlors – which often pose as hair salons – and detained more than 1,100 sex workers in April 2010.

Liu Wenyan, a lawyer with the All-China Women’s Federation, told the Global Times that Chinese police have a lot of difficulties dealing with foreign sex workers.

“There’s a language barrier and they have a foreign passport. Just about the only things Chinese police can do is issue a warning, report them to their country’s embassy, and deport them rather than try them in court," said Liu, suggesting that China’s relatively open visa requirements make it hard for police to prevent foreign prostitutes from entering the country.

Liu, who has researched foreign prostitutes and written a book on sex trade in China, said foreign sex workers seldom work on their own and are often “owned" by organized crime syndicates.

“The police should be cracking down on crime bosses, not just the girls," said Liu.

“The numerous foreign prostitutes in China cause a lot of social problems but more importantly selling yourself for sex is against socialist mores," he said.

Despite Liu’s arching view that prostitution is a scourge on society, ordinary people seem to be taking a broader, more sympathetic view of working women who have few other choices in life.

An online survey published by Insight China magazine in 2009 showed sex workers were rated more trustworthy than politicians, scientists and teachers.  While only 7.9 percent of the 3,376 respondents agreed that sex workers were trustworthy, they still managed to rank No. 3 behind only farmers and religious workers. The least trustworthy were property developers, sales people and actors.

Help from Hong Kong

Many foreign sex workers enter China on tourist or business visas which limit their stay in the country to a few months at a time. Some end up in Hong Kong seeking visa renewals where they can also find an escape route from their profession.

A Hong Kong-based non-governmental organization called Ziteng, which safeguards sex workers’ rights, helps foreign prostitutes better understand the reality they face working on the Chinese mainland.

“We tell them, yes, you might earn more than you do in your country, but it is illegal and not worth the risk," said Lee, a case worker with Ziteng.

Some sex workers from Mongolia, Russia and Indonesia came to Ziteng looking for help last year with the hope they could get a ticket to travel home.

Lee said Ziteng can provide information and a free health check, but it doesn’t have the resources to help the women return home.

Ziteng produced a migrant sex workers’ handbook called Things to Know Before You Go. It includes information about prostitution laws, immigration laws, public health control and working condition within the sector.

“Even though they feel safer working outside of the country, we have to let them know that it’s never as great as they might think," Lee said.

肥瘦賊七分鐘劫兩鳳姐

肥瘦賊嫖客又食又拎,樓上樓下兩鳳姐遭殃!鳳樓林立的尖沙咀香檳大廈,前晚深夜七分鐘內發生兩宗劫案。肥賊與鳳姐春風一度後拒付肉金,更發窮惡毆傷鳳姐,搶走手機及現金;另一名瘦賊享盡溫柔後,亦借醉用硬物襲擊鳳姐,劫去手機及二千多元現金,她手腳受傷送院。警方不排除兩賊相識,齊齊嫖妓後搶劫。

 

現場是金巴利道香檳大廈,前晚十一時許,一名身形肥胖、高約一點七米、年約三十歲及穿紅衫牛仔褲的男子,抵上址三樓一個鳳樓單位禁鐘仔,鳳姐開門殷勤招待。他接受性服務後即露出賊相,搶掠鳳姐的手機及少量現金,然後逃去無蹤,鳳姐糾纏間右手受傷,通知姓文(二十四歲)「姊妹」代為報警。警員到場調查,被劫鳳姐毋須送院,消息稱,她持雙程證來港,最近才於上址接客。

七分鐘後,一名年約四十歲、瘦身材、短髮及穿深色上衣、風褸及深色褲的男子,到該大廈七樓光顧一名姓黃(四十一歲)「陀地」鳳姐,完事後借醉拒絕付款,黃不忿對方食「霸王餐」欲致電報警,對方突然發難從隨身黑色手提袋拿出硬物襲擊她,並奪去其手機及二千多元現金逃去。黃手腳受傷報警求助,警方到場召救護車將她送院,並在附近兜截但無發現。

曾有鳳姐三日三遇劫

關注性工作者組織「紫藤」發言人稱,以往曾有鳳姐三日內被劫三次,但從沒試過有同一大廈鳳姐同時分別遇劫,她擔心兩宗案件有關連。「如果成班人約好一齊打劫,鳳姐好難防範,今後會提醒鳳姐守望相助,互相合作。」記者昨到香檳大廈視察,發現三樓及七樓共約有二十個鳳姐單位,其中僅五間裝有閉路電視,大部分鳳姐貌似內地人,她們對劫案表示不知情。

 

 

遇劫及被打傷手腳的鳳姐送院治療。

 

於發生劫案樓層營業的鳳姐表示對事件不知情。

警員到香檳大廈調查。

其中一名被劫鳳姐(左一)向探員講述經過。

肥瘦賊闖鳳巢又食又拎

肥瘦淫賊又食又拎!鳳樓林立的尖沙咀香檳大廈,前晚深夜七分鐘內發生兩宗劫案。肥賊光顧鳳姐,一度春宵後不但拒付肉金,更發窮惡毆傷鳳姐,搶走手機及現金;另一名身材瘦削淫賊享盡溫柔後,亦借醉用硬物襲擊鳳姐,劫去她的手機及二千多元現金,她手腳受傷送院,警方接報到場調查,正通緝兩名涉案淫賊歸案,並不排除兩賊相識,齊齊嫖妓後再搶劫。

於發生劫案樓層營業的鳳姐表示對事件不知情。(黃智康攝)

於發生劫案樓層營業的鳳姐表示對事件不知情。(黃智康攝)

現場是金巴利道香檳大廈,前晚十一時許,一名身形肥胖、高約一點七米、年約卅歲及穿紅衫牛仔褲的男子,抵上址三樓一鳳樓「撳鐘仔」,鳳姐開門殷勤招待,他接受完性服務後,即露出賊相,搶掠鳳姐的手機及小量現金,然後逃去無蹤,鳳姐糾纏間右手受傷,通知姓文(廿四歲)姊妹代為報警。消息稱,被劫鳳姐持雙程證來港,最近才於上址接客。

 
借醉行兇 硬物突襲
七分鐘後,一名年約四十歲、瘦身材、短髮及穿深色上衣、風褸及深色褲的男子,到該大廈七樓光顧一名姓黃(四十一歲)「陀地」鳳姐,完事後借醉拒付款,黃不忿對方食「霸王餐」欲致電報警,對方突然發難從隨身黑色手提袋拿出硬物襲擊黃,並奪去其手機及二千多元現金逃去,黃手腳受傷報警求助,警方到場召救護車將她送院,並在附近兜截但無發現。

遇劫鳳姐(箭嘴示)被打傷手腳送院。(王偉安攝)

  • 遇劫鳳姐(箭嘴示)被打傷手腳送院。(王偉安攝)
遇劫鳳姐向探員講述經過。

  • 遇劫鳳姐向探員講述經過。

關注性工作者組織「紫藤」發言人稱,以往曾有鳳姐三日內被劫三次,但從沒試過有同一大廈鳳姐同時分別遇劫,她擔心兩宗案件有關連,「如果成班人約好一齊打劫,鳳姐好難防範,今後會提醒鳳姐守望相助,互相合作。」記者昨到香檳大廈視察,發現三樓及七樓共約有廿個鳳姐單位,其中僅五間裝有閉路電視,大部分鳳姐貌似內地人,她們對劫案表示不知情。

 

「姐姐仔」被剝削皮肉錢 遭恐嚇影裸照寄家鄉

  【記者譚淑貞報道】關注性工作者組織「紫藤」表示,不少內地來港賣淫女子也是受到賣淫集團的控制、欺騙和恐嚇,生活苦不堪言,如有賣淫集團欺哄內地婦女,指來港到酒店擔任服務員工作,結果到港後才發現被騙,要出賣肉體,並遭集團恐嚇,且以扣除港的旅費為由,剝削她們的皮肉錢,令她們要「白做」。

遭恐嚇影裸照寄家鄉

紫藤發言人接受本報查詢表示,遭賣淫集團所控制的內地婦女,是社會的弱勢社群和受害者,「有部分姐姐仔(性工作者稱謂)係安排坐『大飛』嚟,係非法入境者,有啲則係有旅遊簽證,有證件嘅可能逗留一兩個禮拜至三個月,集團會同佢講要畀幾萬蚊先可以嚟,於是嚟到之後當然係一邊做一邊還錢,由於留港時間短,有一啲甚至係非法嘅,所以佢哋會好搏,乜都肯做」。她又指若這些內地婦女不想再過皮肉生涯,則會遭到賣淫集團的恐嚇,如對其表示「我影咗你裸照,我會將佢寄番你家鄉」。

另外,內地性工作者手無寸鐵,不時要面對賊人打劫,有些性工作者無可奈何,唯有「畀幾百蚊個賊了事」,不就範則可能遇到血光之災,如曾有性工作者遭到賊人劏肚,其室友想幫忙的時候亦身中一刀,有人更由04年開始每日到廟街扮黑社會分子,逼性工作者付錢,每日一次,每次索取20元至數百元不等。

有賣淫集團負責人控制旗下的內地性工作者一段時間,期間沒有「出糧」給她們,到差不多要支付她們肉金時,更報警為將旗下的性工作者全部拘捕,令性工作者血本無歸。